Dan-volk in Ivoorkust verlangt naar Bijbel in de eigen taal

In Ivoorkust wordt hard gewerkt aan een vertaling van de Bijbel in het Dan. Het Nieuwe Testament is inmiddels gereedgekomen en met vreugde ontvangen. Het is de bedoeling dat de complete vertaling van de Bijbel in het Dan in 2020 gereedkomt.Dan is een van de stamtalen die in Ivoorkust wordt gesproken. De officiële taal is Frans, maar in het gewone dagelijkse leven worden er vooral lokale talen gesproken, waaronder het Dan.

Het Dan-volk (ongeveer 1,3 miljoen mensen) kwam in het begin van de 20e eeuw voor het eerst in aanraking met het Evangelie. Tot nu toe is er nog geen complete Bijbel in de Dan-taal. Wel kwam in 1996 het Nieuwe Testament gereed en konden de mensen voor het eerst een deel van de Bijbel lezen in hun eigen taal.Er wordt nu hard gewerkt aan de vertaling van het Oude Testament en ook het Nieuwe Testament is na twintig jaar aan een herziening toe.

Een vertaling van de Bijbel in Dan is voor het Dan-volk bijzonder belangrijk. Op die manier krijgen ze toegang tot het Woord van God. Dat kan hen bevrijden van allerlei heidense invloeden die nog steeds sterk aanwezig zijn. Ook zal het een bijdrage kunnen leveren aan de vrede in het land die na een aantal burgeroorlogen nog heel kwetsbaar is. Het Bijbelgenootschap van Ivoorkust is samen met anderen het vertaalproject  gestart, na een dringend verzoek van de kerken.  Om dat te realiseren moet er nog veel gebeuren, ook in financiële zin. Ivoorkust vraagt daarom ook steun uit andere landen, waaronder Nederland.

Bron: Nederlands Bijbelgenootschap, Haarlem - www.bijbelgenootschap.nl

Contactpersoon: Gerrie v d Veen, tel.472638

 

Arabische bijbels voor Syrische vluchtelingen

Het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) stelt 5.000 Arabische bijbels ter beschikking aan christelijke Syrische vluchtelingen in Nederland. Kerken, hulporganisaties en particulieren kunnen deze bijbels gratis bestellen en uitdelen.

‘Veel christelijke vluchtelingen uit Syrië zijn alles kwijtgeraakt, ook hun bijbel’, zegt Rieuwerd Buitenwerf, directeur van het NBG. ‘Als bijbelgenootschap willen we deze mensen helpen met een bijbel in hun eigen taal, het Arabisch. Juist deze bijbels van ‘thuis’ geven mensen hoop en houvast. In Nederland zijn complete Arabische bijbels nauwelijks beschikbaar. Daarom importeren we nu bijbels uit Libanon, met hulp van het Libanees Bijbelgenootschap.’

Lokale initiatieven ondersteunen

Veel Nederlandse kerken en organisaties bieden hulp aan vluchtelingen. Het NBG ondersteunt deze lokale initiatieven met het importeren van Arabische bijbels, bedoeld om uit te delen aan wie er graag een wil. Iedereen kan namens kerken of christelijke organisaties gratis bijbels bestellen via www.bijbelgenootschap.nl/syrischevluchtelingen.
Hier kun je ook financieel bijdragen aan dit project.

Bijbel in de eigen taal

‘Als bijbelgenootschappen wereldwijd willen we dat iedereen een betrouwbare bijbel in zijn of haar eigen taal heeft. Daarom geven we aan Syrische vluchtelingen voor hen vertrouwde Arabische vertalingen. Ook kan er een kleine selectie kinderbijbels worden besteld’, aldus Buitenwerf.

 

 

Ontwerp je eigen bijbel 

De Bijbel in Gewone Taal met een mooie vakantiefoto op de voorkant? Of De Nieuwe Bijbelvertaling met een eigen tekening op de cover? Op www.ontwerpjebijbel.nl van Royal Jongbloed kunt u zelf de favoriete bijbelvertaling kiezen en een persoonlijke omslag ontwerpen.

Hoe werkt het?

Voor deze gepersonaliseerde Bijbel heeft u de beschikking over verschillende vertalingen, formaten en materialen. Op de website ontwerpjebijbel.nl voegt u makkelijk eigen foto’s of illustraties toe. Of u kiest een achtergrond uit de collectie van de website. Door het toevoegen van persoonlijke teksten en symbolen wordt de Bijbel een uniek exemplaar die helemaal naar eigen wens kan worden samengesteld.

Geschikt als cadeau

De gepersonaliseerde bijbels zijn ook geschikt voor huwelijken, belijdenissen of als afscheidsgeschenk voor leerlingen die de basisschool verlaten. Op ontwerpjebijbel.nl wordt stap voor stap uitgelegd hoe het werkt. Tevreden met het ontwerp? Een eigen unieke bijbel heb je tien dagen na de bestelling in huis.

Verschillende vertalingen

Ontwerpjebijbel.nl is een product van Royal Jongbloed. Naast de Bijbel in Gewone Taal en De Nieuwe Bijbelvertaling zijn ook de Willibrordvertaling en de Herziene Statenvertaling beschikbaar.